Asociación de hispanistas "Siglo diecinueve"

  • Inicio
  • Quienes somos
    • Misión
    • Junta Directiva
  • Eventos
    • Congreso Internacional: El discurso crítico-literario en el siglo XIX hispánico: críticos, lectores y receptores
    • Congreso Internacional: El concepto de la muerte en la literatura hispánica
    • Congreso Internacional “Representaciones de la diversidad (humana y no humana) en la cultura hispánica»
    • Congreso Internacional «Espiritualidad y literatura en el mundo hispánico»
    • Congreso internacional «Educación, Patrimonio y Creatividad». EPAC IV
    • Congreso Internacional «Especificidades del lenguaje literario del siglo XIX: lingüística, estilística y traducción»
    • Congreso internacional “Poéticas del espacio”
    • Congreso internacional «Legados literarios del XIX: recepción, ediciones y reescrituras»
    • Congreso internacional «Héroes: de Numancia a la cultura popular»
    • Congreso Internacional Poesía y traducción en el s.XIX hispánico
    • Congreso internacional «Numancia: representaciones culturales de la resistencia en el mundo hispánico»
    • Congreso Zorrilla y la cultura hispánica
    • Rubén Darío desde la otra orilla del Atlántico
    • Encuentro Internacional «Exotismos decimonónicos»
    • Don Juan y la cultura hispánica
  • Asociados
    • Hazte miembro
    • Publicaciones de asociados
  • Noticias
  • Contacto
  • Revista Siglodiecinueve
  • Colección «Biblioteca decimonónica»

Congreso Internacional Poesía y traducción en el s.XIX hispánico

Organizan

Asociación de hispanistas “Siglo diecinueve”,  Asociación Aragonesa de Escritores y Asociación Aragonesa de Traductores e Intérpretes y la Biblioteca de Aragón.

Lugar

Biblioteca de Aragón, Salón de actos, Calle Dr. Cerrada, 22, 50005 Zaragoza.

Fechas

2 y 3 de julio de 2018.

Programa

Lunes, 2 de julio

10:00-10:30 h.   Inauguración del Congreso: Enrique Alda y Ricardo de la Fuente Ballesteros.

10.30-12.00 h.

Preside: Enrique Alda.

  1. Ricardo de la Fuente Ballesteros (Universidad de Valladolid): “Haiku, traducción y disociación en el fin de siglo”.
  2. José Francisco Ruiz Casanova (Universitat Pompeu Fabra): “Siglo XIX: Sucinta panorámica de la traducción poética en lengua española (y algunos casos notables y curiosos”.
  3. Bienvenido Morros (Univ. Autónoma de Barcelona): “Las traducciones de Zorrilla”.

12:30-14:00 h.

Preside: Fernando González de León.

  1. Antonio Bueno (Universidad de Valladolid): “La traducción como síntoma de la época: Baudelaire traducido al español”.
  2. Donatella Siviero (Università degli studi di Messina): “Reflexiones de Clarín a propósito de traducción poética”.
  3. Beatriz Valverde Olmedo Fu Jen y Tungmen TUFu Jen Catholic University (Taipéi, Taiwán): “Análisis lingüístico e intercultural de El cisne de Rubén Darío traducido al chino mandarín”.

16:30-18:00 h.

Preside: Antonio Bueno.

  1. Fernando González de León (Springfield College): “Años después, Longfellow le encuentra el sentido a su viaje a España”.
  2. Gerardo Francisco Bobadilla Encinas (Universidad de Sonora): “Traducción y tradición literaria y cultural en México. El periodo fundante. 1800-1836”.
  3. José Manuel Goñi Pérez (Aberystwyth University): “Poesía, prensa y garantes de la poesía inglesa”.

18:30-20.30 h.

Preside: Miguel Ángel Vega Cernuda.

  1. Assunta Polizzi (Università di Palermo): “Traducción y recepción: Rosalía de Castro en Italia”.
  2. Borja Rodríguez Gutiérrez (Presidente de la Sociedad Menéndez Pelayo) «Marcelino Menéndez Pelayo, traductor de la poesía europea».
  3. Raquel Gutiérrez (Universidad de Cantabria): “Aventuras, inventos y mixtificaciones de Zorrilla: una traducción de Tennyson”.
  4. Kenneth Jordan Núñez (Universidad San Jorge): “Retos de la traducción poética: la traducción al español de los poemas de Jane Austen”.

Martes, 3 de julio

10:00-12:00 h.

Preside: Ricardo de la Fuente Ballesteros.

  1. Irene Atalaya Fernández (Universitat de Barcelona): “Teodoro Llorente, entre traducción y creación”.
  2. Emilio José Ocampos Palomar (Universidad de Sevilla): “Traducción y poesía hacia el modernismo en Guillermo Belmonte Müller”.
  3. Miguel Ángel Vega Cernuda (Universidad de Alicante): “Valera como traductor de los poemas insertos del Fausto de Goethe”.
  4. Leticia Fernández Santiago (Universidad de Salamanca): “Recepción de la literatura italiana en la revista “El Renacimiento”: las traducciones de García de Quevedo y la obra de Silvio Pellico”.

12:30-14.00 h.

Preside: José Manuel Goñi Pérez.

  1. Ambra Pinello (Università di Palermo): “Las traducciones de Carducci en la Revista de España”.
  2. Benvenuto, Mario y Rossella Michienzi (Università della Calabria): “Ritmos y ruidos en El Talismán: una aproximación traductora a la polimetría de Zorrilla”.
  3. Luis Pegenaute (Universitat Pompeu Fabra): “Poética de la traducción poética en el siglo XIX español”.

Ponencias

Las ponencias serán de 12 ff. (bibliografía y notas incluidos en esas páginas) a doble espacio (20 minutos de exposición). No es necesario enviar la ponencia hasta que se haya realizado el Congreso. Para la inscripción es necesario enviar los datos del ponente, un resumen de lo que se va a presentar que incluya título, afiliación académica y descripción de la ponencia de un máximo de 250 palabras así como un CV abreviado a la siguiente dirección de email: josemanuelgoniperez@gmail.com  antes del 10 de mayo de 2018. Todas las comunicaciones serán evaluadas por el Comité Asesor del Congreso.

Los comunicantes aceptados, que no sean socios de la Asociación de hispanistas “Siglo diecinueve”,  deberán abonar la cantidad de 70 euros en la cuenta de la Asociación de hispanistas “Siglo diecinueve” y enviar copia escaneada de la misma al  correo congresonumancia2018@gmail.com:

Código cuenta cliente (C.C.C.): 0075 5707 18 0600074109
International Banking Account Number (IBAN): ES13 0075 5707 1806 0007 4109

Bank Identification Code (BIC): POPUESMM

Comité científico

  • Jesús Pérez Magallón (McGill University)
  • Vicente Pérez de León (University of Glasgow)
  • Fernando González de León (Springfiled College)
  • Carmen García de la Rasilla (New Hamphsire University)
  • Alberto Romero Ferrer (Univ. de Cádiz)
  • Jorge Avilés-Diz (University of North Texas)
  • Ángel Gómez Moreno (Univ. Complutense de Madrid)
  • José Manuel Goñi (Aberystwyth University)
  • Bienvenido Morros (Universidad Autónoma de Barcelona)
  • Ricardo de la Fuente Ballesteros (Universidad de Valladolid)
  • Marina Bianchi (Universidad de Bérgamo)
  • Mario Benvenuto (Universidad de Calabria)
  • Raquel Vázquez Ramil (Universidad de Valladolid)

Directores

Enrique Alda (traductor)
Ricardo de la Fuente Ballesteros (Universidad de Valladolid)

Secretaria

Beatriz Valverde (Asociación de hispanistas “Siglo diecinueve”)

Revista



"Siglo Diecinueve (literatura hispánica)" es un anuario abierto a todos los hispanistas que deseen colaborar en el mismo con aportaciones en este campo.

Envío de artículos

Últimas noticias

  • Nuestro asociado Jorge Avilés-Diz acaba de publicar en la colección «Biblioteca Decimonónica» el volumen 4 de la misma 17/02/2022
  • Jorge Canals Piñas, Contar la montaña. Pedro Antonio de Alarcón y los Alpes, Trento,
    Dipartimento di Lettere e Filosofia
    17/02/2022
  • Se ha publicado en la Colección «Biblioteca decimonónica» el vol. 3, una edición de la Profa. Ana Rueda titulada «Vicenta Maturana, novelista. Teodoro o el huérfano agradecido y Sofía y Enrique» 02/02/2022
  • Rubén Darío, Peregrinaciones. Ricardo de la Fuente Ballesteros y Beatriz Valverde Olmedo (eds.) 02/02/2022
  • Reseñada en La2 una edición de nuestros asociados 28/12/2020

Contacto

ASOCIACIÓN DE HISPANISTAS Siglo Diecinueve
Plaza de Fabio Nelli, 2, bajo L
47003 Valladolid (España)

Página oficial de la Asociación de Hispanistas "Siglo diecinueve"

Sign in to your account

Account Login
Forgot your password?